Александр Сергеевич Пушкин
"Стансы (Ты мне велишь пылать душою)"
Ты мне велишь пылать душою:
Отдай же мне минувши дни,
И мой рассвет соедини
С моей вечернею зарею!
Мой век невидимо проходит,
Из круга смехов и харит
Уж время скрыться мне велит
И за руку меня выводит.
Пред ним смириться должно нам.
Кто применяться не умеет
Своим пременчивым годам,
Тот горесть их одну имеет.
Счастливцам резвым, молодым
Оставим страсти заблужденья;
Живем мы в мире два мгновенья —
Одно рассудку отдадим.
Ужель навек вы убежали,
Любовь, мечтанья первых дней —
Вы, услаждавшие печали
Минутной младости моей?
Нам должно дважды умирать:
Проститься с сладостным мечтаньем —
Вот смерть ужасная страданьем!
Что значит после не дышать?
На сумрачном моем закате,
Среди вечерней темноты,
Так сожалел я об утрате
Обманов сладостной мечты.
Тогда на голос мой унылый
Мне дружба руку подала,
Она любви подобна милой
В одной лишь нежности была.
Я ей принес увядши розы
Веселых юношества дней
И вслед пошел, но лил я слезы,
Что мог идти вослед лишь ей!
Стихотворение является переводом стансов Вольтера «A m-me du Chatelet».
Стихотворение"Стансы (Ты мне велишь пылать душою)", читать текст онлайн на нашем сайте.
Читайте также стихи :
Стансы (Философ ранний, ты бежишь)
Толстому Якову Николаевичу
Философ ранний, ты бежишь
Пиров и наслаждений жизн...
Старик
Уж я не тот любовник страстный,Кому дивился прежде свет:Моя весна и лето красноНа...